L'Escourtin at Moulin de la Camandoule

At the Restaurant Escourtin Philippe Choisy, our Chef for the last 25 years, Offers several menus and la carte. The style is traditional with a Provencal flavour, using fresh seasonal products whenever possible. In our generally mild climate, lunch is often served on our terrace even in winter, and during the summer we dine under the stars among the Scent of flowers.

The restaurant l’Escourtin is open for Dinner at 19. 00 (last orders 21.15) and for Lunch at 12.00 (last orders 13.30). Reservation required. Correct dress is requested (no trainers, shorts or jogging/sportswear).

 

Gourmet review

Gault & Millau

 

R e s t a u r a n t   l ’ E s c o u r t i n 

au Moulin de la Camandoule 
établissement ouvert depuis 1972

 

F o r m u l e  L u n c h*

* Excluding weekends and public holidays

*Nicht gültig am Wochenende und Feiertagen

 

Gourmand appetiser
Gourmet Vorspeise

***

Dish of the market
Tages Empfehlung
or

Lake trout meuniere-style, steamed spinach sprouts and potatoes,

 lime peel emulsion

Forellenfillet nach Müllerin-Art, gedämpfter Spinatblätter,

Bratkartoffeln, Limettenschalen Jus

or

Roasted Iberian pork served with a creamy polenta,

diced celeriac, cooking jus with cider

Gebratene iberische Schweinefleisch Pluma, cremige Polenta,

      Knollensellerie Würfel,  Apfelwein-Saft

***

Dessert of the day

Tages Dessert

or

Green tea creme brulee with Speculoos bits

Grünen Tee Crème Brûlée, Spekulatius-Chips

or

Lemon meringue served in a shot glass,

shortbread biscuit and citrus fruit crumble, raspberry sorbet

Zitronencreme mit meringue,

Bretonisches Shortbread und Zitrus-Streusel, Himbeersorbet

A glass of wine and coffee

Ein Glas Wein und Kaffee

Prix: 26.50 € net TTC

 

 

  

W i n t e r    M e n u

Gourmand appetiser

Gourmet Vorspeise 

***

Open-ravioli filled with king prawn and clams, braised leeks,

     saffron emulsion of shellfish

Offene Ravioli mit wilden Gamberoni und Venusmuscheln,

      auf einem Lauchbett, Schalentier-Emulsion mit Safran

or

Quail supreme simply pan-fried, slow-cooked leg,

stewed green apple,

parsnip and roasted hazelnut,

reduced cooking jus scented with hazelnut

Gebratene Wachtelbrust, kandiertes Bein,

gekochter grüner Apfel,

      geröstete Pastinaken und Haselnüsse,

Kochsaft mit Haselnussöl

***

Lake trout meuniere-style, steamed spinach sprouts and potatoes,

 lime peel emulsion

Forellenfillet nach Müllerin-Art, gedämpfter Spinatblätter,

Bratkartoffeln, Limettenschalen Jus

or

Roasted Iberian pork served with a creamy polenta,

diced celeriac, cooking jus with cider

Gebratene iberische Schweinefleisch Pluma, cremige Polenta,

      Knollensellerie Würfel,  Apfelwein-Saft

***

Green tea creme brulee with Speculoos bits

Grünen Tee Crème Brûlée, Spekulatius-Chips

or

Lemon meringue served in a shot glass,

shortbread biscuit and citrus fruit crumble, raspberry sorbet

Zitronencreme mit meringue,

Bretonisches Shortbread und Zitrus-Streusel, Himbeersorbet

Price: 39€ net TTC**

**3 euros supplement if you want to take the cheeseboard
instead of dessert

 


 

Menu du Moulin 

Gourmand appetiser

Gourmet Vorspeise

 ***

Langoustine poached in a ginger broth, coriander leaves, samphire

Langustine in einer Ingwerbrühe pochiert,

Korianderblätter, Queller

or

Duo of duck foie gras served like a confit

and pan-fried with a citrus fruit caramel, golden toast

Duo von Entenstopfleber serviert Confit
und gebraten mit einem Zitrusfruchtkaramell, goldenem Toast

***

Pan-fried sea bass, crispy galette of quinoa,

red kuri squash mousseline and vegetables 

Gebratener Wolfsbarsch, knusprige Quinoagalette,
roter kuri Kürbis Musselin und Gemüse

or

Veal tenderloin medallion, cauliflower cooked like a warm tabbouleh

Kalbsfiletmedaillon,

Blumenkohl gekocht wie eine warme Taboule

 ***

 Platter of fine cheeses

Fein gereifte Käseauswahl

***

The dessert carte

Dessert von die carte

(to order at the beginning of the meal)

(bitte mit dem Essen vorbestellen)

Price: 56 € net TTC

 


La Carte

 

Starters

 

Open-ravioli filled with king prawn and clams, braised leeks,

saffron emulsion of shellfish

Offene Ravioli mit wilden Gamberoni und Venusmuscheln,

auf einem Lauchbett, Schalentier-Emulsion mit Safran

17.00 €

 

Langoustine poached in a ginger broth, coriander leaves, samphire

Langustine in einer Ingwerbrühe pochiert,

Korianderblätter, Queller

23.00 €

 

Quail supreme simply pan-fried, slow-cooked leg,

stewed green apple,

parsnip and roasted hazelnut,

reduced cooking jus scented with hazelnut oil

Gebratene Wachtelbrust, kandiertes Bein,

gekochter grüner Apfel,

geröstete Pastinaken und Haselnüsse,

Kochsaft mit Haselnussöl

17.00 €

 

Duo of duck foie gras served like a confit

and pan-fried with a citrus fruit caramel, golden toast

Duo von Entenstopfleber serviert Confit
und gebraten mit einem Zitrusfruchtkaramell, goldenem Toast

23.00 

 

Fish and Meat

 

Lake trout meuniere-style,

steamed spinach sprouts and potatoes,

lime peel emulsion

Forellenfillet nach Müllerin-Art,

gedämpfter Spinatblätter,

Bratkartoffeln, Limettenschalen Jus

21.50 €

 

Pan-fried sea bass, crispy galette of quinoa,

red kuri squash mousseline and vegetables 

Gebratener Wolfsbarsch, knusprige Quinoagalette,
roter kuri Kürbis Musselin und Gemüse

28.00 €

 

Roasted Iberian pork served with a creamy polenta,

diced celeriac,

cooking jus with cider

Gebratene iberische Schweinefleisch Pluma,

cremige Polenta,

Knollensellerie Würfel,  Apfelwein-Saft

20.50 €

 

Veal tenderloin medallion, cauliflower cooked like a warm tabbouleh

Kalbsfiletmedaillon,

Blumenkohl gekocht wie eine warme Taboule

28.50 €

 

Children’s dish up to 12 years

(meat or fish with vegetables and potatoes, ice cream)

Kindermenü bis 12 Jahre

(Fleisch oder Fisch mit Gemüse und Kartoffeln) 

18.50 €

 

 

Cheeses

Platter of fine cheeses

Fein gereifte Käseauswahl 

13.50 €

 

Desserts

(to order at the beginning of the meal)

 

Green tea creme brulee with Speculoos bits

Grünen Tee Crème Brûlée, Spekulatius-Chips

9.50 €

 

Lemon meringue served in a shot glass,

shortbread biscuit and citrus fruit crumble,

raspberry sorbet

Zitronencreme mit meringue,

Bretonisches Shortbread und Zitrus-Streusel,

Himbeersorbet

10.00 €

 

Vanilla seed macaroon, light cream of salted caramel,

poached pear, almond-pear ice cream

Vanillesamen-Makrone,

leichte Creme aus gesalzenem Karamell,
pochierte Birne, Mandel-Birnen-Eis

10.00 €

 

Hot bitter cocoa souffle, peanut ice cream, hot chocolate sauce

(2 euros in extra cost)

Heißes Bitterkakaosouffle, Erdnusseis,

heisse Schokoladensosse

(Aufpreis von 2 Euro für die Menüs)

 12.00 €

 

Chef de cuisine: Philippe Choisy

Prix en Euro, Net, Service Inclus

L'abus d'alcool est dangereux pour la santé,

à consommer avec modération

 

 

 The opening time of the Restaurant Escourtin:

From 12:00 to 1:30 p.m. (max) and 7:00 p.m. to 9:30 p.m. (max)

 

 

Monday Lunch OPEN  Dinner OPEN

Tuesday Lunch OPEN  Dinner OPEN

Wednesday Lunch CLOSED  Dinner CLOSED

Thursday Lunch CLOSED Dinner CLOSED

Friday  Lunch OPEN  Dinner OPEN

Saturday  Lunch OPEN  Dinner OPEN

Sunday Lunch OPEN  Dinner OPEN

  

Restaurant l’Escourtin

au Moulin de la Camandoule

établissement ouvert depuis 1972

Chemin de Notre Dame F-83440 Fayence

Tél.: (+33) 04.94.76.00.84  Fax: (+33) 04.94.76.10.40

moulin.camandoule@wanadoo.fr    

www.camandoule.com

Moulin de la Camandoule :

159 chemin de Notre Dame - 83440 Fayence | Phone : +33 (0) 4 94 76 00 84 - Fax : +33 (0) 4 94 76 10 40
×